How to give Shahadah to a Christian
Some of the Christians come wanting to accept Al-Islaam, so we have them to say the Shahadah. We say: Say: Ash-hadu An-Laa Ilaha Illa-Allaah wa Ash-hadu Anna Muhammadan Rasool-Allaah wa Ash-hadu An ‘Eesaa Kalimatu-llaah wa Rooh Minhu (I testify that none has the right to be worshipped except Allaah and I testify that Muhammad is the Messenger of Allaah and I testify that ‘Eesaa [Jesus] is the Word of Allaah and a soul from Him [i.e. created by Him]). Some of the people find fault with that and say that we should not have them say this last sentence.
Never (would this be incorrect)! As it relates to the Christians this is a must. This is because this destroys what they were upon from falsehood. So it is a must that one urges them to say that ‘Eesaa (Jesus) is the Word of Allaah the Glorified and High and a soul from Him which he gave to Maryam. He is not a son of Allaah, nor is he Allaah, nor is he the third of three (part of a trinity). This is the Shahadah as it relates to the Christian; your action is correct and he who finds fault with this has erred.
They said that it is affirmed that Christians accepted Al-Islaam during the time of the Prophet ﷺ and they would not be urged to say that ‘Eesaa is the Word of Allaah and a soul from Him.
These (during the time of the Prophet ﷺ) understood the statement, while these people (being asked about) are non-Arabs and it is a must that one clarify to them the affair. This is because the first people, when it was said to them: “Say: ‘Laa Ilaha Illa-Allaah (None has the right to be worshipped except Allaah’ and you will be successful.” They said:
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ
“Has he made the âliha (gods) (all) into One Ilâh (God – Allâh). Verily, this is a curious thing!”(Sad 38:5)
So the Arabs understood. Now, even the Arabs may be in need of understanding (the meaning). However, the Christian Arab understands the meaning of Laa Ilaha Illa-Allaah due to his pure Arabic language. But this (being asked about) is a non-‘Arab and he is in need of that being clarified for him. The intent in that is to snatch out that which is firmly embedded within his heart from the (belief in) the divinity of Jesus, upon him be blessings and peace.
Translated by Raha ibn Donald Batts